水野優さん

趣味はチェスといいながら、現在活動らしい活動をしていない私だが、かかさずチェックしていたのが水野優さんのブログである。水野さんはそこで、多くの洋書チェス本を翻訳し紹介されていたが、プロバイダーの移行に伴い、これまでできたイメージ表示ができなくなったことをきっかけに、10月5日以降、翻訳は通常のHP「チェストランス」でのみの更新となった。ブログ形式であることの意義も大きかったと思うので残念であるが仕方がない。
その10月5日記事のコメント欄での、ある方の言葉が胸を打つ。

「こんなにすごいものを、何の代償もなく披露して
いただいておられる事に、感謝以外の言葉が
見つかりません」

水野優さんが、本当はどういう気持でかような翻訳作業をされているのか、外側からはうかがい知ることはできない。しかし、ブログ上で重要な書籍を翻訳紹介するというこのスタンスに、間違いなく私は影響された。別ブログを立ち上げて、翻訳を含め、公衆に対して有益な情報を蓄積していこうという私の決意は、水野優さんなしにはありえなかった。もちろん、水野優さんの力量にはとうてい及ばないし、時間と労力についてもそうである。しかし、そのスピリットは、私なりに実現していきたいと思っている。